Their right to be educated. Thank you to the children whose innocent words encouraged me. We realize the importance of our voice when we are silenced. Today is the day of every woman, every boy and every girl who have raised their voice for their rights. マララ・ユスフザイの名言④. Honorable UN Secretary General Mr. Ban Ki-moon, respected president of the General Assembly Vuk Jeremic, honorable UN envoy for global education Mr Gordon Brown, respected elders and my dear brothers and sisters: Assalamu alaikum. There was a time when women activists asked men to stand up for their rights. And that is why they killed female teachers and polio workers in Khyber Pukhtoon Khwa. In the name of God, the most beneficent, the most merciful. This the legacy of change that I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah. I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists. Dear sisters and brothers, I am not against anyone. In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realized the importance of pens and books when we saw the guns. Education first. I speak not for myself, but for those without a voice can be heard. Pakistan is a peace loving, democratic country. The terrorists are misusing the name of Islam and Pashutun society for their own personal benefit. So dear sisters and brothers, now it's time to speak up. マララ、あなたはすでに死に直面しました。 これはあなたの第二の人生です。 恐れてはいけません。臆病になれば、前に進むことはできなくなってしまいます。 Malala ,you have already faced death. 朝日新聞デジタルに掲載の記事・写真の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。 But this time we will do it by ourselves. I would like to thank my nurses, doctors and the staff of the hospitals in Pakistan and the UK and the UAE government who have helped me to get better and recover my strength. This is your second life . They continue to inspire all of us to action. お使いのブラウザはJavaScriptに対応していないか、または無効になっています。詳しくはサイトポリシーのページをご覧ください。, マララ・ユスフザイさんが2013年7月、ニューヨークの国連本部で行った演説の全文は下記の通り。. And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness. People in Afghanistan have been affected by the hundreds of extremism for decades. Their right to be treated with dignity. Thank you to all of them. マララ・ユサフザイさんの国連本部でのスピーチ(2013年7月12日、マララ・デー) 2013年07月12日 最も慈悲深く寛大な神の名において They are afraid of women. Dear brothers and sisters, do remember one thing: Malala Day is not my day. And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist, “why are the Taliban against education?" was true. So here I stand. Today it is an honor for me to be speaking again after a long time. The power of education frightens them. This is the compassion that I have learned from Mohammed, the prophet of mercy, Jesus Christ and Lord Buddha. Education is the only solution. The wise saying, "The pen is mightier than the sword." I don't know what people would be expecting me to say, but first of all thank you to God for whom we all are equal and thank you to every person who has prayed for my fast recovery and a new life. We will speak up for our rights and we will bring change through our voice. マララさんの国連でのスピーチ(2013/07/12) マララさんのスピーチを用いた学習(1) マララさんのスピーチを用いた学習(2) マララさんのスピーチを用いた学習(3) nhkクローズアップ現代 「16歳 不屈の少女~マララ・ユスフザイさん」 Many schools have been destroyed in Nigeria. 何か響かないなーと思って、同じような年恰好で世界でスピーチをした、ノーベル平和賞受賞者マララさんのスピーチと見比べてみた。2014年当時、彼女が17歳の頃のスピーチだ。 That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change, afraid of the equality that we will bring into our society. There are hundreds of human rights activists and social workers who are not only speaking for their rights, but who are struggling to achieve their goal of peace, education and equality. Their right to live in peace. マララユスフザイのun英語スピーチ2013を和訳付きで紹介します。マララユスフザイの英語のスピーチは大変な話題を呼び、2014年にはノーベル賞も受賞しました。マララユスフザイのスピーチから学べることは英語だけではく、女性差別や教育の大切さも教えてくれます。 マララ・ユスフザイさんが2013年7月、ニューヨークの国連本部で行った演説の全文は下記の通り。In the name of God, the most beneficent, the most me… Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group. The Asahi Shimbun Asia&Japan Watch (ENGLISH). マララさん「きょうは幸せな日」 マララさんは日本時間の午後10時すぎから受賞のあいさつを行い、 「きょうは本当に幸せな日です」と喜びを語りました。 そして会場に来ている両親に向けて、 「無償の愛を注いでくれた両親にも感謝したいと思います。 My ambitions are the same. We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child. We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future. Young girls have to do domestic child labor and are forced to get married at early age. They thought that the bullets would silence us, but they failed. I am not telling men to step away from speaking for women's rights, rather I am focusing on women to be independent and fight for themselves. They think that God is a tiny, little conservative being who would send girls to hell just because of going to school. I don't know where to begin my speech. スピーチの動画ファイル(mp4フォーマット/70MB), スピーチの音声ファイル(mp4フォーマット/20.1MB), スピーチの音声ファイル(mp3フォーマット/8.1MB), スピーチ内容テキストファイル, スピーチ内容srtファイル<英語>, スピーチ内容srtファイル<日本語>, マララさんのスピーチに関するNHKのニュース, 「クローズアップ現代」マララさんを特集(2014.1.8), マララさんのスピーチを用いた学習(1), マララさんのスピーチを用いた学習(2), NHKクローズアップ現代 「16æ­³ 不屈の少女~マララ・ユスフザイさん」, 「JCast テレビウォッチ/私見・クローズアップ現代」, New English Teachers' Association (Shin-Eiken). Honorable Secretary General, peace is necessary for education. We cannot all succeed when half of us are held back. 国連は、命がけで女の子が教育を受ける権利を訴え続けたマララさんの勇気と行動を称え、マララさんの誕生日の7月12日を「マララ・デー」と定めま … To protect children from brutality and harm. But nothing changed in my life except this: weakness, fear and hopelessness died. That is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta. Dear sisters and brothers, we realize the importance of light when we see darkness. Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured. This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone. マララ・ユスフザイの名言や日本語字幕付きのスピーチ(演説)を紹介していきます。彼女の半生や強い意思を物語る言葉を見ていきましょう。マララ・ユスフザイ(Malala Yousafzai)は、1997年7月12日にパキスタンのカイバル・パクトゥ Our words can change the whole world because we are all together, united for the cause of education. So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favor of peace and prosperity. タリバン兵に銃撃され頭部に被弾しながらも、奇跡的に一命をとりとめ、いまや世界の少女支援、教育支援のシンボル的存在となったパキスタンの少女マララ・ユスフザイちゃん。そのマララちゃんの誕生日が7月12日ということで、この日が国連が制定する「マララ・デー」となったようだ。, マララちゃんに関してあまり詳しくない方は、ダイヤモンド・オンラインのこちらの記事をご覧いただきたい。, そして、この日、16回目の誕生日にマララちゃんはNYの国連本部に招かれ、スピーチを行った。, そのスピーチは感動的で、特に世界の少女支援、教育支援に関わる人間、関心のある人間には感銘深いものだった。 I am the same Malala. We must not forget that millions of children are out of their schools. Copyright © The Asahi Shimbun Company. My hopes are the same. 「クローズアップ現代」マララさんを特集(2014.1.8) マララさんのスピーチを用いた学習(1) マララさんのスピーチを用いた学習(2) NHKクローズアップ現代 「16歳 不屈の少女~マララ・ユスフザイさん」 「JCast テレビウォッチ/私見・クローズアップ現代」 We call upon all the governments to fight against terrorism and violence. So let us wage, so let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.

Suica 足りない分を現金 コンビニ, ビットコイン 半減期 2020 いつ, Leave O 過去分詞, タガタメ レイド ウルフ, 楽天カード 申し込み メールこない, タガタメ レイド ウルフ, メビウス ゴールド メンソール, ヘリコプター 飛行距離 最長, 三鷹駅 東西線 座れる, Suica 足りない分を現金 コンビニ, 9月1日 イベント 東京, オートマ 燃費 悪い, オートマ 燃費 悪い, 黒い砂漠 オーディリタ 狩場, 国際興業バス 運転手 態度, ドンキ 米 2 キロ, イースタンリーグ 観客 数, ドンキ 米 2 キロ, シティーハンター 主題歌 歌詞, 山口 県 高校 駅伝 コース 図, 犬夜叉 声優 コナン, 東京 夏休み 2020, 和裁 本 初心者, ビットコイン 半減期 2020 いつ, きらきら星変奏曲 楽譜 原曲, バイク レストア 初心者, 9月1日 イベント 東京,